Κυριακή 26 Ιουνίου 2011

Greeks immigrated Peru and Polynesia?


Interview of the German Proffessor of Linguistics, Pr. Nors S. Josephson to Nansy Mpika, which was published in the Davlos magazine (issue 214, October 1999)


.N. Biska: How did you discover greek linguistic elements in the languages of Polynesia?

NORS S. JOSEPHSON: I have always had a keen interest in the ancient civilization of the Easter Island. I visited the island and later I ve traveled to Polynesia, where I myself have gathered dictionaries and word lists of Polynesian languages. Many scholars before me, especially linguists, have pointed out the unusual and non-Polynesian origin words that remain in today's spoken language of Easter Island. So I decided to compare these words with the major languages of Asia, America and Europe, including the ancient Greek.

N. Biska: Have you studied the Greek language in the past?

NORS S. JOSEPHSON: I ve studied modern Greek and I have basic knowledge of etymology and the grammatical structure of ancient Greek. Furtheromre, for eight years I am studying the languages of the Pacific.

N. Biska: What emanates your interest for this specific study?

NORS S. JOSEPHSON: As linguist and a musician, I am fascinated by the sonic types and the use of language as well as the role of music as a vehicle of communication. Ever since I ve visited the Easter Island in 1978, I decided to investigate the spoken language in order to find possible cultural roots of ancient civilizations.

N. Biska: How many years spent in studying and what are your main conclusions?

NORS S. JOSEPHSON: It took me about eight years to finish my first book, «Greek Linguistic Elements in The Polynesian Languages-Hellenicum Pacificum» which was published in 1987. Then for the next five years I ve worked for the new and enhanced version of my book, which is about to be published these days, again by the German University of Heidelberg (C. Winter Universitatsverlag, Heidelberg, Germany). My main conclusions are summarized in that eastern Polynesian languages (in particular the language of Easter Island) have an important substrate grammatical structure and words that have their roots in the ancient Greek language and particularly its archaic types. (See page "THE GREEK LANGUAGE). Moreover, the culture of Easter Island has many ancient Greek and Egyptian originals, which are being referred extensively in the newest version of my book.

N. Biska: the Greek penetration to the islands happened, through Peru-Bolivia ? How do you explain the Greek cultural influence not only to Polynesia but also to Peru, as you suggest in your book?


NORS S. JOSEPHSON: The Greeks who colonized the eastern Polynesia, probably originated from what is modern Peru and Bolivia, as the culture of Easter Island has had numerous similarities to those areas during the pre-Incan era. In addition, ocean waves are moving westwards from the coast of Peru to the south-eastern Polynesia. These Greek-speaking inhabitants were speaking ancient Greek, and also brought an ancient Greek culture (in addition to many Egyptian elements), which is reminiscent of Cyprus and the Cyclades islands, including Naxos and Melos over the same period.

N. Biska: Do you reject the hypothesis that the Greek cultural influence is even earlier?

NORS S. JOSEPHSON: There are linguistic and archaeological evidence (presented in the new edition of my book), that it is possible that multiple migrations took place towards ancient Peru and the Easter Island. For example, the architecture of the Inca wall construction using "zigzag" and trapezoidal entrances, is reminiscent of the Mycenaean prototypes. So i Greek migrations in South America, may have been even earlier.

N.Biska: How do you explain the possible spread of the Greeks on such a scale in ancient times?

NORS S. JOSEPHSON: Greek immigration in Sicily, southern Italy and parts of Spain was possible thanks to the numerous innovations in shipbuilding and navigation systems. Moreover, the Greek trade with England (which appears to date from 1000 BC) made the Greek navigators acquainted with the Straits of Gibraltar (the so-called "Pillars of Hercules") and the coast of Morocco. From this point on the southwest flows could easily transported the ships around the Caribbean or off the northern coast of South America close to the pre-Inca cultural centers of Peru and Bolivia. (See page "ANCIENT GREEKS IN AMERICA)

N. Biska: And the influence of ancient Greek music? Can you Identify common elements between the Polynesian and Greek music?

NORS S. JOSEPHSON: My new book contains a chapter on ancient music of Easter Island, which was rescued by Ramon Campbell in 1960 and was published in his book «La herencia musical Rapanui». There are many parallel elements between the older music of Easter Island and the melodies of Nazca in southern Peru on the one hand and the ancient music on the other.

N. Biska: What are the reactions of the academic community in the version of your book?

NORS S. JOSEPHSON: The minimum academic reactions I received were mixed. From Greece I had a particularly enthusiastic reception of my study by Professor University of Thessaloniki, Mr. T. Kazakos.


N. Biska: Have you traveled to Greece and what do you think about modern Greece and the Greeks?

NORS S. JOSEPHSON: I traveled to Greece several times, and three times in Cyprus. In my opinion it is good for Greece that belongs to the European community. I hope that the Cyprus problem will find a peaceful solution, so that Greece can not be compelled to spend large sums on defense. To this end I have recorded and distributed to all interested parties a plan for a peaceful solution of the Cyprus problem.

N. Biska: What is the contribution of ancient Greek thought and culture?

NORS S. JOSEPHSON: The Greek culture has contributed in a unique way to promote culture, political systems, education and technology. It set the stage for the dramatic art and music of the West. Without the Greek civilization we wouldnt know the culture as it exists today.

Pr. Nors S. Giozefson after an eight-year survey summarized his findings in the book «Greek Linguistic Elements in The Polynesian Languages-Hellenicum Pacificum»


Republished from www.olympia.gr

Δευτέρα 13 Ιουνίου 2011

Η «Μεγάλη Ελλάδα» της Κάτω Ιταλίας



Ας σας ζητούσαν να περιγράψετε, με την εικόνα της φαντασίας σας, το χάρτη της Ιταλίας, με τι θα λέγατε ότι μοιάζει; Στη δική μου πάντως τάξη, οι γνώμες ήταν χωρισμένες στα δύο. Οι μισοί επέμεναν ότι μοιάζει με ένα πόδι που φοράει μια ψηλοτάκουνη μπότα, κι άλλοι τόσοι πάλι, την έβλεπαν σαν ένα φρούριο που απλώνεται στα βάθη της Μεσογείου, με δύο τεράστια προπύργια στο Νότο. Ένα δεξιά κι ένα αριστερά.
Στην περίπτωσή μας, εγώ θα προτιμούσα να δεχθώ τη δεύτερη εκδοχή, γιατί τα δύο αυτά προπύργια που καλωσορίζουν τους θαλασσοπόρους στη χερσόνησο της Ιταλίας, είναι ελληνόφωνα, και μάλιστα από αρχαιοτάτων χρόνων, και το λέω με περηφάνια. Γιατί, εδώ, στη «Μάνια Γκρέτσια» (Μεγάλη Ελλάδα στα ιταλικά), μέχρι και σήμερα, οι άνθρωποι μιλάνε μια μάλλον άγνωστη για τους υπόλοιπους Ιταλούς γλώσσα, το υπέροχο γλωσσικό ιδίωμα «Γκίκο» που είναι ένας μεθυστικός συνδυασμός από αρχαία ελληνικά και ιταλικά.
Νοτιότερα άλλωστε, εκεί που το μάτι ατενίζει τις ακτές της Σικελίας, δεσπόζει η επαρχία της Μεσσήνας. Σας θυμίζει κάτι το όνομα; Σωστά σκεφτήκατε. Είναι μια παραλλαγή της περιφέρειας της «Μεσσηνίας», στη Νότια Πελοπόννησο. Πράγματι, όταν το 500 π.Χ. περίπου, ξέσπασε ο Μεσσηνιακός πόλεμος, με κύριους αντιπάλους τους κατοίκους της Μεσσηνίας και τους Δωριείς κατακτητές από τη γειτονική Λακωνία, οι κακόμοιροι οι Μεσσήνιοι υπέστησαν τραγική ήττα. Γι’ αυτό αναγκάστηκαν να τα μαζέψουν άρον-άρον και να σαλπάρουν με προορισμό μια άλλη γη, που θα γινόταν η δική τους πατρίδα, με την ελπίδα να ξαναφτιάξουν τις ρίζες και τον πολιτισμό τους. Οι ασκοί του Αιόλου λοιπόν τους έφεραν στις απέναντι ακτές του Ιονίου πελάγους, στη γη της Σικελίας, όπου ξανάχτισαν το ριζικό τους και έδωσαν το ίδιο όνομα στην καινούρια τους πατρίδα.

Η περιοχή της Απουλίας

Πρώτη απόδειξη, το χωριό Στερνατιά, στη βορειοδυτική χερσόνησο που σχηματίζει το ιταλικό πόδι -άραγε πόσο καημό κουβαλούσαν μαζί τους οι Έλληνες που έστησαν τα σπίτια τους εδώ και από πόσο μακριά ξεριζωθήκαν; Γιατί η Στερνατιά προέρχεται από τη λέξη Στερνός, ο τελευταίος, ο πιο απομακρυσμένος- Στην πινακίδα λοιπόν έξω από το χωριό, μην ξαφνιστείτε, αν κάτω από τη λέξη Στερνατιά δείτε με μεγάλα γράμματα να γράφει «KALOS IRTATE» (Ναι! Καλώς ήρθατε), γιατί έχετε ήδη μπει στη φιλόξενη αγκαλιά των Ελλήνων της Κάτω Ιταλίας.

Οι Ιταλοί γνωρίζουν την περιοχή με το όνομα Γκρέτσια Σαλεντίνα (Σαλεντινή Ελλάδα).

Είναι η εύφορη πεδινή περιοχή, που περιλαμβάνει τα χωριά που θα συναντήσουμε νότια από το Λέτσε, μέχρι το λιμάνι του Οτράντο, με περίπου 40.000 κατοίκους που στην πλειοψηφία τους ασχολούνται με τη γεωργία.

Μέχρι την εποχή του Μεσαίωνα, τα ελληνόφωνα χωριά της Απουλίας αριθμούσαν τα είκοσι επτά. Σήμερα όμως, έχουν απομείνει μόνον εννέα: η Καλημέρα, το Καστρινιάνο Ντεϊ Γκρέτσι, το Κοριλιάνο, το Μαρτάνο, το Μαρτινιάνο, το Σολέτο, η Στερνατιά και το Τζολίνο.

Η περιοχή της Καλαβρίας

Σε απόσταση περίπου εξακοσίων χιλιομέτρων από τη Γκρέτσια Σαλεντίνα, απέναντι από τον κρατήρα της Αίτνας, βρίσκεται ο άλλος άξονας της Μεγάλης Ελλάδας, η Γκρέτσια Καλαβρίνα (Καλαβρινή Ελλάδα). Αν και μεταξύ τους οι δυο περιοχές δεν έχουν πολλά κοινά, γεωφυσικά και οικονομικά χαρακτηριστικά, ούτε ιδιαίτερα στενές επαφές, ωστόσο διατηρούν αναλλοίωτα τα στοιχεία της κοινής τους καταγωγής, όπως είναι το γλωσσικό τους ιδίωμα, και η έντονη ελληνοκεντρική φυσιογνωμία τους. Το ζεστό τους χαμόγελο, αλλά και τα πονεμένα και γεμάτα νοσταλγία τραγούδια που θα ακούσουμε στις γιορτές και τα πανηγύρια τους, μαρτυρούν ότι κάποτε είχαν μια άλλη πατρίδα, ακόμη πιο μεγάλη.

Εννέα είναι και τα χωριά που θα συναντήσουμε στη Γρέτσια Καλαβρίνα, που κατοικούνται από Έλληνες της διασποράς: το Χωριό Βούα, ο Γυαλός του Βούα, το Ροχούδι, το Χωριό Ροχούδι, το Βουνί, το Χωριό Βουνίου, το Γκαλλιτσανό, το Κοντοφούρι και η Αμυνταλία ή Αμεντολέα.

Εννέα χιλιάδες ελληνόφωνες ψυχές, που ζουν στις πλαγιές του βουνού Ασπρομόντε (μια μίξη ελληνικής και ιταλικής λέξης, που σημαίνει Άσπρο Βουνό ή Ασπροβούνι όπως θα λέγαμε στην Ελλάδα. Αν ήταν σκέτη ιταλική, πιθανότατα θα λεγόταν Μόντε Μπιάνκο, μιας και το άσπρο στα ιταλικά λέγεται μπιάνκο). Η γεωλογική ιδιομορφία της περιοχής, δηλαδή τα κακοτράχαλα και άγονα εδάφη, με τους ορμητικούς χείμαρρους που απειλούν να πνίξουν τα σπαρτά και τα σπίτια κάθε φορά που φουσκώνουν, έχουν διαμορφώσει έναν αγέρωχο πληθυσμό, με περηφάνια και δύναμη, που βάλλεται καθημερινά από την απομόνωση και τις αντιξοότητες της φύσης. Χαρακτηριστικότερο παράδειγμα είναι το χωριό Ροχούδι -ένα αριστούργημα της παραδοσιακής αρχιτεκτονικής- που οι ντόπιοι το αποκαλούν χωριό-φάντασμα, γιατί είναι κυριολεκτικά σκαρφαλωμένο πάνω στα βράχια και σήμερα έχει σχεδόν εγκαταλειφθεί.

Η καταγωγή της Μεγάλης Ελλάδας

Οι Ιταλοί γλωσσολόγοι του περασμένου αιώνα, πίστευαν ότι οι ρίζες αυτών των χωριών, βρίσκονται κάπου στη βυζαντινή περίοδο, όταν μεγάλες μάζες λαών από τα παράλια της Ελλάδας αποφάσισαν να μετοικήσουν στις κοντινές ακτές της Κάτω Ιταλίας.

Αν όμως διαβάσουμε λίγο πιο προσεκτικά την ιστορία και μελετήσουμε τα αρχαιολογικά ευρήματα της Μεγάλης Ελλάδας, δεν απομένει παρά να πειστούμε ότι η ιστορία της ξεκινά πολύ πιο βαθιά μέσα στο χρόνο, περίπου χίλια χρόνια πριν.

Η Μεσσήνα που περιγράψαμε λίγο παραπάνω, στη Σικελία, είναι ένα αδιάψευστο αποδεικτικό στοιχείο για τις ρίζες της Μεγάλης Ελλάδας. Άλλωστε, η λατινική λέξη Ρέτζιο (Reggio) που σημαίνει «περιοχή» και διαδόθηκε αργότερα και σε άλλες σύγχρονες γλώσσες, όπως στην ιταλική (Ρετζιόνε), τη γαλλική (Ρεζιόν) και την αγγλική (Ρίτζιον), προέρχεται από το αρχαίο ελληνικό τοπωνύμιο «Ρήγιο» και την ομώνυμη αρχαία πόλη που συναντάμε στη Νότια Ιταλία. Άλλα τέτοια παραδείγματα αρχαίων ιταλικών πόλεων με παραφρασμένο ελληνικό όνομα, είναι το Τάραντο (Taranto) που προέρχεται από την ελληνική λέξη ο Τάρας του Τάραντος και το Οτράντο (Otranto) που προέρχεται από την ελληνική λέξη Υδρούς, που με τη σειρά της προέρχεται από την αρχαία λέξη ύδωρ = νερό.

Κατά τους πρώιμους ρωμαϊκούς χρόνους, θα συναντήσουμε αμέτρητα μνημεία στη Νότια Ιταλία που φέρουν έντονο ελληνικό στοιχείο. Ναοί και τέμπλα που είναι αφιερωμένα σε θεότητες του Ελληνικού Δωδεκάθεου, οδικά δίκτυα με ελληνικές ονομασίες και ένα σωρό αντικείμενα της καθημερινής χρήσης με ελληνικές ρίζες.

Ας παρατηρήσουμε για παράδειγμα, τη λέξη «σκίφος» που χρησιμοποιείται ευρύτατα στη Μεγάλη Ελλάδα, κατά την περίοδο του Βυζαντίου. Οι Ιταλοί γλωσσολόγοι αναζητούσαν για χρόνια τις αιτίες που θα μπορούσαν να έχουν αναγκάσει τους ντόπιους στο να αναγραμματίσουν τη σύγχρονη λέξη «Ξίφος» και να την αλλοιώσουν. Όλες οι μέχρι τότε όμως θεωρίες εξανεμίστηκαν, όταν ο Έλληνας γλωσσολόγος Αναστάσιος Καραναστάσης παρουσίασε δείγματα γραφής από την αρχαία δωρική διάλεκτο, τότε που οι Δωριείς της Πελοποννήσου χρησιμοποιούσαν ένα περίεργο γλωσσικό ιδίωμα, που περιλάμβανε τον αναγραμματισμό όλων των λέξεων με διπλά σύμφωνα: π.χ. «σπαλίς» αντί για «ψαλίς» (ψαλίδι όπως λέμε σήμερα).

Με το πέρασμα των χρόνων, ήταν αναπόφευκτο να επέλθουν προσμίξεις με άλλες νεώτερες γλώσσες, όπως η ιταλική για παράδειγμα. Πολλές εκφράσεις άρχισαν να γίνονται ακαταλαβίστικες για τους Ιταλούς των γειτονικών χωριών, γιατί ακριβώς, κατόρθωσαν να διατηρήσουν την έντονη ελληνικότητά τους. Ίσα-ίσα που οι ντόπιοι φρόντισαν να την διαφυλάξουν και να τη διατηρήσουν ζωντανή μέχρι σήμερα.

Ένα παραδοσιακό τραγούδι της «Γρικάνικης Διαλέκτου»

Ήθελα ριντινέντα να γιουρίσω,

να βαστάζω φόρτσα πάντα,

να πετνάσω, να στασώ’ς

τη Νάπολη τσαί να φιλήσω

τσείνο που τόσον γάπησα τσαί

να γιουρίσω

Ήθελα χελιδόνι να γίνω να’ χω

δύναμη πάντα να πετώ να φτάσω

στη Νάπολη και να φιλήσω κείνον

που τόσο αγάπησα και να γυρίσω

ΠΗΓΗ: oikade.gr

Δευτέρα 6 Ιουνίου 2011

Hebrew is Greek



An article by linguist Konstantinos Efstathios-Georganas, based on the groundbreaking book: Hebrew is Greek, by Joseph Yahuda, LL.B., whereby he seeks to prove that not only are Hebrew words Greek in origin, but that various symbols, internationally recognized as being Hebrew, are also Greek.


Linguist and researcher J. Yahuda, the author of "Hebrew is Greek," manages to prove with scientific accuracy that both Hebrew and Arabic are Greek in origin. This revelation broke a three thousand-year-old misconception. Having great knowledge of Hebrew, Arabic, French and English, as well as knowing the Old Testament and half the Koran by heart, Jahuda studied the translation of the Septuagint and Homer. He made a detailed comparison of these languages over the course of 30 years. He then published his book in 1982. The work of J. Yahuda, which has been analyzed by Davlos in the past, documents the Greekness of the Hebrew language. Realizing the importance of his discovery, Yahuda has worked hard to elevate his people by attempting to prove a relationship with the Greeks. He convincingly demonstrates that 90% of all Hebrew and Arabic words are Greek, and, had he continued his research, would have proved this for 100% of the language.. Not only are the words Greek, but the various symbols that are internationally recognized as Hebrew, are, according to this well-documented study, also Greek.

[What follows are some examples of additional "Hebrew" words and symbols not covered in J. Yahuda's book, but are of unquestionable Greek origin as well. ed.]

The "Hebrew" national emblem

The Hebrew national emblem is Greek. An extensive article was published in the English Encyclopedia of Man, Myth & Magic, under the title "Judaism," by Louis Jacobs, a rabbi at the New Synagogue in London, and a lecturer at Leo Baeck College on rabbinical education. On page 1528 of the weekly issue No, 55, Louis Jacobs' resume is published. He is pictured with a great six-point star in the background. On page 1538 of the article, reference is made to the six-point star, and Rabbi Jacobs states that "the star of David [in Hebrew, "the shield of David", Magen David] was adopted as an emblem of the Zionist organization in 1897 and today is part of the flag of the State of Israel."

The use of the six-point star, as a symbol of the Zionists in 1897 A.D., does not testify to its Jewishness. Nowhere [in ancient Jewish writings] is this symbol mentioned. Just as the so-called "Seal of Solomon" is also never mentioned anywhere. David and his ancestors did not spend any time with astronomy, nor did they produce stone seals. There was no "Seal of Solomon." This one symbol cannot have represented two leaders simultaneously, related or not, with different names and significance. It was either a star (shield) or a seal. If either version is to be considered true, then there would have been no need for its adoption centuries after the reigns of Solomon or David, i.e., in 1897 A.D.

The Greek symbol of the six-point star has had deep symbolism going back to pre-history. It is composed of two equilateral triangles, one of which is upside-down. The equilateral triangle, according to the Hellenic mystics ( the Orphics, Pythagoreans, etc), symbolized God, whereas the isosceles triangle [two sides equal, not three] symbolized the Daemons (secondary divinities between gods and men), and the triangle where no side is equal to another symbolized Humanity. The six-point star describes and is described by the perfect hexagon (this is proved by connecting its points). This perfect hexagon is not only connected to the six-point star, but also to the beehive, which is also made up of perfect hexagons. The relationship of bees to Delphi is shown in that the first temple of this sacred precinct, together with its priestesses, were named melisses [honey bees] This fact is well-documented historically. A few years ago, I was on the island of Thasos, observing the excavations of the French Archaeological School, and I came across two granite plates with engraved beehives. When I spoke to the Director of the French archaeological mission about the significance of these plates, he told me: "We find such plates on all the islands; they are decorative." I commented on the fact that "the ancient Greeks [who made these] were not weavers or decorators, but used their work to symbolize nature and to further their knowledge of nature." The six-point star for the Greeks had a direct relationship with the "Father of all Gods and humans," Zenon or Dias [Zeus].

For many years, it has been wrongly taught that the word "Zeus," when conjugated in the genitive declination becomes του Διός. This is a grammatical distortion, since the root [θεμα] of a word never changes. The genitive form Dios has no nominative case, even though "Deus" does exist. In Latin, the same letters are used to pronounce Deus; this is where the word Θεος came from. All other languages used this name Deus for God: in French, Dieu; in Spanish, Dios; in Irish, Dias; Deutschland (Deu (t)s/(ch)land => Land of Deus, in German; in/dia, for India; Thai/land, for Thailand; Tao for the Chinese, Teo, in Olde English, etc. The existence of these two manifestations of the Father of "Gods and humans alike" is not a redundancy, but demonstrates deep knowledge of the universe. Zeus mates, attracts, fuses. Zeus is fission and repulsion. This knowledge was also demonstrated by our ancestors geographically by the naming of Suez and Said [the city of Port Said]. If one observes a map and reads the names backwards, he sees that Suez = Zeus, and this was the strip of land connecting Asia and Africa until the 19th century when De Lesseps built the Suez Canal. If read backwards Said = Dias, which is a port form in a sharp indentation of the land, namely fission of the land. Thus, the Greeks knew about fusion and fission since the time of Dias. These are the two universal forces that maintain balance and harmony in the universe, and are personified by this dual God, Dias (Zeus-Deus). These two opposite forces are also symbolized by the two equilateral triangles that form the six-pointed star.

Muslims have the the half-moon and the star as their symbol. They, too, were not original in their choice, as these are nothing more than the symbols of the Dioscuri [the sons of Zeus, and the brothers of Helen of Troy]. This ancient Greek symbol can be seen in the museums of the world on coins, reliefs, Etruscan mirrors, etc. As far as the Arabic language is concerned, this too, according to J. Yahuda, also is of Greek origin.

Basic Hebrew words and names are Greek

J. Yahuda did not research all the important Hebrew words or their etymology because, if he had, he would have discovered that even the names that are thought to be representatively Jewish are indisputably Greek, such as the following:

Israel is the name used for the Jewish state; some dictionaries provide the following etymology: Israel = "powerful." What they don't realize, however, is that this word is made up of three Greek words: Is/ra/el, i.e. is = εις or powerful; ra = king; el = sun or Apollo Zeus.
Rabbi is the word used for their priest, in other words "the shepherd." The word's etymology is from the Greek word Ράβδος or Ραβδί, meaning the stick used by the shepherd when leading his flock. This is how Rabbi came to signify the shepherd. Priests and bishops also hold a cane or stick, which symbolizes their power.
Emmanuel is the Jewish name of Christ which is translated as "God with(in) me" without providing the etymology of the word, which is really made up of three Greek words; Εμοί εν Ηλ(ί) or εν εμοί ο Ήλιος or within me is God (Pythagoras' theory).

The revelation of Plutarch is thought-provoking (Ethics V, "On Isis and Osiris"), where the conclusive word Αμήν and the phrase "Αμήν, Αμήν, λέγω υμίν" is derived from the name Αμένθης: in other words "For the Egyptians as well, many other names are also words, and the underworld (Άδην), where they believe that the souls go after death, they call Αμένθην, meaning the name of he who has received and has given." We will be researching later if this name is one of those names that was accepted into another language. The faith of the ancient Greeks and the Christian dogma pertaining to justice being served after death, is expressed through Amenthis. Amenthis or Amen/thi or Αμην/θη or Αμήν δη, thus Amenthis = > Αμήν (give and take).

Cain and Abel are also not Jewish names, as was believed until now; they are composites of two Greek words: Καϊν => Κα ην => Γα ην => Γήινος (earthy, mortal); Abel => Αβ/ελ => Απ/Ελ => απ' Ηλίου=> from the Sun = solar, the heavenly and immortal. The mortal Cain could not murder the immortal Abel. The respective Greek myth on the Dioscuri, Castor and Polydeuces, had not been understood fully. Κάστωρ = Κα/ιστων => Γα/ ιστωρ = earthy; Πολυδεύκης = Πολύ/δευκής = very sweet = heavenly. Castor is inferior, earthy, mortal; this is not demonstrated through the murder of his immortal brother, but through the fact that his heavenly, immortal brother Polydeuces surrendered part of his immortality for his mortal brother. Those who copied the myth did not comprehend its allegorical significance.

Noah, the name of the rescued Jew of the cataclysm, is from the Greek. Once again, the myth of Deucalion and Pyrrha, who were saved from the cataclysm, was not understood. Νώε, should be written [in Greek] with an "O," meaning the "thinking man" (as in αλκινοος, οξύνοος). The seventy [wise men?] translate Noah's ship as "κιβωτός". Arg is the Jewish word (Arg => Arc in English and French) => Arka in Italian meaning "curved." This is the ancient Greek word for ship; Αρκα => Αργώ => [Argonaut].

Moses, the savior of the Jews in Egypt; is a clearly Greek Pelasgian [early Greek] name, since Μωυς in the Pelasgian language is the "earth" and Moses = "of the earth. " (See I. Thomopoulos' Pelasgian Studies.)

Simon is one of the most widespread Jewish names and is also ancient Greek. Simon was the name of one of Socrates' students, a shoe-mender [who resided] at the end of the Athenian agora and whose shop was found fifteen years ago by the American Archaeological Mission. Simon would keep notes on his conversations with Socrates. He is said to be one of the first of his students to write dialogues, and was included in the "Lives of Eminent Philosophers," written by Diogenes Laertius. (See my article on "The Unknown Students of Socrates," Davlos, issue 102, June 1990, pages 5891-5894.)

Simonides (the son of Simon) was the famous poet, the greatest of all inscription-makers of ancient Greece. (See my book Ριζες Ελευθερίας = The Roots of Freedom.)

The ιερευς [priest], Laocoon and "Cohen"

Cohen is indisputably a Jewish name, as popular as our own surname, Papadopoulos. In Jewish, Cohen means priest. No one could imagine before the work of J. Yahuda, and my own research, that this name was an ancient Greek name. It was deciphered during my research on Greek influences in the Pacific Ocean. The deceptive renaming of the historic island by the Dutch navigator, Joseph von Roheveen, to "Island of Pascha" [Easter Island], because he supposedly landed on the island on Easter Sunday, appeared quite suspicious. As I researched, I discovered the island's Greek name, which was "Oμφαλος της Γης" = the navel of the earth. Plates with inscriptions were salvaged from the island, and the rongo rongo writing on them was thought to be Polynesian. The repetition of rongo rongo made us suspicious, as this repetition of words could be due to the acoustical corruption of Greek words being said. Rongo rongo made me think of the participle of (ο)ρών and the -ngo sound came from the repetition of ν and κν+κ =>νκ=>γκ=>g. Thus, we needed to research the existence of a Greek verb κω and its meaning. No verb κω or κοω was found in the dictionaries, but κοεω or κοάω, which means "νοώ" = "think." Ι had thus discovered the perfect expression for the writing of "ορων νοω". The repetition of "ορων κω" sounds like rongo rongo. Some reputable dictionaries, such as the Yiannaris Dictionary, Demetrakos Dictionary and Liddel & Scott, add that "from the verb 'κοεω,' we got 'ακουω' [=hear] and, hence, the name "Laocoon."

This etymology resolved a series of questions and an ancient riddle: Why was Laocoon and the "Laocoontides" [his sons], who were also priests, punished, since they had not broken any laws, neither holy nor human? Why were they strangled by snakes, boas and pythons, that do not inhabit the northern areas of the Temperate Zone (Troy), and not even in Egypt, but live only in the Torrid Zone? Perhaps, there was no punishment at all, but this was an allegory, but of which sort? This is the conclusion drawn when one considers the status of Laocoon and his priestly family, the Laooontides. The members of this family were knowledgeable, they were "knowers,"= from the word κοεω, Coondes, Laocoondes = knowing the people, providing for the people. When they saw the Trojans, following the departure of the Achaeans from the city wall, allowing the Trojan Horse to enter and "closing the gates and drinking, their minds became confused, and they were surrounded by snakes" (this is in accord with the popular Greek expression denoting confusion "τους έζωσαν τα φίδια".) This is the allegory depicted by the statue of Laocoon with the snakes at the Vatican, a work made by the great sculptors from Rhodes, Agesandros, Athenodoros and Polydoros. (Details on this in my book, Αιώνιες Ρίζες: Ελλήνων Πνεύμα και Τέχνη = Eternal Roots: Greek Spirit and Art.)

Laocoon, or Coon, and the Laokoontides were priests [as the term "Cohen" signifies today]. In the Greek mysteries, the priests had the name κώης [kois]and κοιης [koies] (Ωγυγία, Stageiron). So the Jews adopted the Greek name Cohen. (In my-soon-to-be-published Dictionary of Names in Ancient Greek, I have included the name Κοών, separate from the name Laocoon, given to a renowned Trojan who entered into a duel with Menelaus for the body of his dead brother). They simply slightly changed the pronunciation and the accent. So Koon, Laocoon, Kois and Koies, became Cohen for the Jews.

Samuel has also been considered purely Jewish; but Samu/el or Σαμον/ηλ = σαμου/ήλιος. Samos in the Pelasgian language (see Thomopoulos' Pelasgian Studies) means top, peak, highest point; thus the islands Samos, Samothrace and the town Sami in Cephalonia are all mountainous. So, Samuel means "sun on high," the name given to renowned leaders, such as the Jewish leader, Samuel.

We could add the following names to the list above, as researched by the brilliant scholar Kallimachos Diogenes (see Davlos, volumes 1992, 1993, 1994):

Δανιήλ > Δαν/ηλ = Dan/el => roof of the sun.
Ραφαηλ> Rafa/el = Rapa / el = ρίπη/ηλ = Ray of the sun.
Michael = Μιχα/ηλ => Μυχα/ηλ = μυχο/ηλ = center of the Sun.
Ismael= Ισμα/ηλ => Σιμα/ηλ => σήμα/ηλ = mark of the Sun.
Ιεζεκιήλ = Ιεζ/εκ/ηλ => υιος εξ Ηλίου =son of the Sun.
Nathanael = Ναθαν/ηλ = αθανα/ηλ -ανασαν/ηλ = breath of the sun.

All of these [additional examples not covered in J. Yahuda's book] demonstrate that even more than the 90% of the Hebrew language that he proves comes from the Greek, is most likely to be of Greek origin as well.

Source: This article appeared in the October 1999 issue of Davlos, pp.13493-13499.

Σουέζ (Ζευς), Σαϊντ (Δίας) και Ασσουάν (Νάουσσα)!


Οι σχέσεις Ελλάδας και Αιγύπτου ήταν ανέκαθεν θερμότατες. Οι λαοί τρέφουν βαθιά αμοιβαία αγάπη, ιδιαίτερα οι άραβες προς εμάς, από την αρχαιότητα ακόμη, αναγνωρίζοντας στα φύλα μας τα προσόντα της μαθηματικής και φιλοσοφικής σκέψης σε επίπεδο παγκόσμιων ιδρυτών πολιτισμού. Η πορεία δε του Μεγ. Αλεξάνδρου στη γη τους, άφησε ανεξίτηλα σημάδια λατρείας.

- Το μεγάλο λιμάνι του Port Said είναι η βόρεια είσοδος του μεγάλου καναλιού των 168 χιλιομέτρων. Πόσο τυχαίο είναι ότι ο αναγραμματισμός του Said δίδει τη λέξη Dias = Δίας ?
- Το Σουέζ είναι μια πόλη 500.000 κατοίκων περίπου όπου από την πρώτη ημέρα ναυσιπλοϊας της την 17.11.1869, καταλήγει προς νότον η περίφημα διώρυγα. Πόσο τυχαίο είναι ότι ο αναγραμματισμός της λέξεως Suez δίδει τη λέξη Zeus = Ζεύς (ήτοι Ζεύξις, δηλαδή διώρυγα) ?
- Νότια, κατά μήκος του Νείλου βρίσκεται το τιτάνιο φράγμα του Ασσουάν, από το οποίο καλλιεργούνται εκατομμύρια γόνιμα στρέμματα της Αιγύπτου. Αποτρέπονται οι πλημμύρες, υδροηλεκτρικώς παράγει το 50% των ηλεκτρικών αναγκών της χώρας κ. α. πολλά. Πόσο τυχαίο είναι ότι ο αναγραμματισμός της λέξεως Assuan δίδει τη λέξη Naussa όπερ σημαίνει ναυς, πλοίο, ύδατα κλπ ?
Υπενθυμίζεται χάριν μαγικότητας του μύθου ότι οι άραβες διαβάζουν από δεξιά προς αριστερά…

ΠΗΓΗ: xartografos

Κυριακή 5 Ιουνίου 2011

The Greeks of Libya


Greece has had a long and positive relationship with Libya, actually dating back as early as 700 BC when settlers from Crete settled on the northern coast of the country, and Greeks have had a presence mostly in Benghazi and Tripoli for generations. Benghazi where the majority of the Greek community resides is only 400 km south of Crete. The Greek island of Crete is a short distance from Benghazi and many families in Benghazi today bear Cretan surnames. The Greek community is centered in the country’s two largest cities: around 500 reside in Tripoli and nearly 1,000 live in Benghazi.

The Greek community in Benghazi operates its own schools and also has its own small Greek Orthodox church found in the centre of the city which is dedicated to the Virgin Mary Evangelistria with one priest. It was founded in 1907-12. The Greek community in Tripoli also has one church of its own as well as a priest. It is located in Tripoli’s old Medina, near the second century arch of Roman emperor Marcus Aurelius, and its dedicated to Saint George of the “Slaves”. It dates from the seventeen century and was founded in 1664 in an ex Ottoman prison building.

ΠΗΓΗ: noctoc-noctoc.blogspot